I just finished my interview with Cindy Chang of New York Times last night. I thought it went pretty well.
We discussed about the phenomenon of tattoos/body modifications and how Western companies trying to break into the Chinese market with mistranslated slogans. My friend Jeremy Goldkorn’s Danwei.org and Andy Chuang’s Goodcharacters.com both have a few examples.
Cindy would also like to hear more from Hanzi Smatter’s readers’ perspective. If you would like to voice your opinion, please let me know via email , and I will forward Cindy your contact information.
Soon after my interview, I got this email this morning from Valen Farcas.
(transcript)
Farcas is “bothered” by the fact that many of my entries are too sarcastic and I should “think a little self-restrain would do a great deal instead of a minute and a half of laughter.”
He/she is also unhappy about my “obsession with trying to make YOUR native language so exotic and exciting by denying people of its uses with the explanation that it has nothing to do with their culture and nature, so what?”
I truly enjoy and welcome comments like this since I believe strongly in “check-and-balance”. But if Farcas really want to call me an “elitist”, why bother with sugarcoating it with “your [awesome] blog”?
T-shirts Giveaway sponsored by Hanzismatter and Jlist.com